ご質問有難うございます。
JISB0103「ばね用語」には「研削エンド」の対応英語は「ground end(グランドエンド)」と記載されております。
また類似した用語として「研削端面」の対応英語は「ground face(グランドフェイス)」と記載されております。
ground(グランド)はgrind(グラインド)の過去分詞となりますので、研削された端面という意味で
グランドエンドとなります。
したがって、グラインドエンドというよりグランドエンドというのが正しいです。
「端面研削」という言い方をするならば「End-Face Grinding(エンドフェイスグラインディング)」となり、「~は、端面を研削する」は「~grind the end faces.」といったようにgrind(グラインド)を使います。
以上、よろしくお願いいたします。